PROMT Expert 20 – уникальное корпоративное решение, для организации правильного процесса перевода любого текста и локализации в переводческих компаниях.
Возможности программы:
Перевод различных документов с последующим их сохранением форматирования.
Перевод различных документов с учетом их определенного стиля и тематики, а так же с соблюдением терминологического единства всего текста, перевод с сохранением форматирования способен оптимизировать процессы подготовки перевода отчетов или презентаций. В эту версию уже включены обновленные новейшие модули перевода, при их профессиональной помощи повышается качество перевода любого текста, технического или научного.
Приложение PROMT Агент позволяет переводить тексты не переключаясь между экранами. При выделении слова или же фрагмента текста в приложениях (MS Word, PowerPoint, Excel, Adobe Reader/Acrobat, мессенджеры) и перевод этого выбранного вами места моментально проявиться в сопутствующим окне вблизи оригинального текста.
Для слов или же словосочетаний Агент показывает общею словарную информацию - по словарям или же только интегрированным ресурсам.
Интеграция с SDL Trados Studio
Простая интеграция с SDL Trados Studio и возможность настройки автоматического перевода любого текста позволяет экономить на подготовке перевода документов (аж до 35% на больших текстах).
Работа со словарями и настройками программы.
Программа способна подключить уже готовые, специализированные словари PROMT, способна создать пользовательские словари корпоративных глоссариев в автоматическом или же ручном режиме работы, с помощью определенных правил перевода текста есть возможность управлять стилем при переводе текста типовых конструкций, договоров, инструкции и других типовых документов.
Работа в программе с терминологией.
Редактор словарей или Менеджер терминологии помогает при извлечении частотной терминологии в автономном режиме, а так же создании новых словарей в формате PROMT в автоматическом или ручном режиме перевода текста
Контроль качества текстового перевода, и результат работы программы можно оценить Quality Assurance Lab.
Необходимые минимальные системные требования:
1. Компьютер с процессором x86 или x64 (с тактовой частотой 1 ГГц или выше)
2. Место на жёстком диске–3 Гб
3. 2 Гб оперативной памяти
4. Операционная система:Microsoft Windows 7, Service Pack 1, Microsoft Windows 8, Microsoft Windows 8.1, Microsoft Windows 10, NET Framework 4.5 (устанавливается автоматически)
Поддерживается функций перевода в приложених:
1. Microsoft Office 2003–2019 (только 32-х разрядные версии)
2. SDL Trados Studio 2009, 2011, 2014, 2015, 2019
3. Microsoft Internet Explorer версий 9–11 (только 32-х разрядные версии)
Возможна поддержка следующих версий приложений при условии небольших изменений их общей программной модели.